Digital & Print Membership
Yearly + Receive 8 free printed back issues
$420 Annually
Monthly + Receive 3 free printed back issues
$40 Monthly
Reclaiming Language
Marwan Kaabour’s Queer Arab Glossary & the Power of Words

AFEEF: Using your own glossary, which phrase describes you best? Aka how do you identify?
MARWAN: It would be unfair of me to choose only one, so I’m going to go with a couple. I identify as a ṭubjī, which is used in Lebanese dialect in the same way as faggot. Ṭubjī comes from Turkish Ottoman and refers to the person whose job is to operate a cannon. I also identify as Shawwaya, which is Arab for grill rack, and is used in Moroccan and Tunisian to refer to a gay man who is versatile, because just like meat on a grill rack, you’d need to flip him over every now and then!
AFEEF: Other than the phrase you identify with, what were other favorites that you learned in the process?
MARWAN: I love all the words that refer to water, like sāyiţ (Palestinian; watered down); qāyiso-l-mā’ (Morrocan; has been touched by water); māyi‘ (Kuwaiti; liquid); markhūf (Tunisian; loose or swaying); amongst a few others. These words are itended to belittle men who are effiminate or gay, by highlighting the way they sway while walking, or the fact that they have “limp wrists”. Despite the derogotary connotation, I find the use of water as a metaphor to refer to queer people as deeply poetic and beautiful. Just like water, queerness is a limitless, boundless, ever-changing and morphing thing.
AFEEF: Why is documenting queerness in the Arabic speaking world important to you?
MARWAN: Understanding one’s own history, whether on a micro personal scale or a macro national/international scale, allows one to learn and grow. Otherwise we end up getting stuck in versions of the truths that lack much needed context and nuance. As a queer Arab person, I found it difficult to find accessible records and literature that I saw myself in. As someone with experience and skill in storytelling and visual communication, I decided to take matters into my own hands. So I started Takweer [Kaabour’s online platform], and that allows me to better understand myself and how queer Arabs are situated across our own history. It also allows the queer Arab community to engage with the project, which contributes to community-building and re-enforcing the bonds that exist between our sense of queerness and Arabness. I also hope it adds much needed complexity to the dominant eurocentric notion of queerness.

AFEEF: What gave you the idea for this book?
MARWAN: Takweer is an Instagram page I created that serves as an ever-expanding archive of queer narratives in Arab history and pop culture. The knowledge that I accumulate in my research and the exchanges I have with the page’s followers also serve as a space for new ideas to develop and be fully realized. I would often come across queer Arabic slang during my research, or would spot it in the comments or in the DMs by Arabic-speakers who spoke different dialects from my own. Generally speaking, I have always been interested in language and the multifaceted nature of language and meaning, so I started to develop a curiosity exploring the entire linguistic landscape surrounding queerness in the Arabic-speaking region. In the spring of 2020 I put a call-out on Takweer, asking the page’s followers to submit words and terms used to identify someone who is queer (or perceived as queer). I expected a few dozen responses, but I ended up compiling a few hundred entries insead. That’s when I knew I needed to dedicate more time to develop this project properly.
AFEEF: What was the methodology? How did you make this thing come together?
MARWAN: The project was collaborative and participatory at every stage. The research process was in three phases: The submissions phase, whereby Takweer followers (and others who were made aware of the call-out) would submit words and terms they are familiar with in their own dialect. I then collated and categorized the submissions across an extensive spread sheet. This was followed by the interview phase, where I would have one-on-one interviews via Zoom or in-person with a group of people from of the Arabic-speaking countries. The interviewees varied in age, socioeconomic class, locality and in the way they identified across the queer spectrum. I would go through the list of the collated entries with each person and discuss its use, familiarity, meaning, etc. Each interview would inform the descriptions as it would either confirm, negate or add to the existing text, and by doing so adding additional context and nuance. Finally, in the editing phase, I invited Suneela Mubayi to come on board as the glossary’s editor. Suneela’s incredible knowledge of the Arabic language and queer histories allowed her to add much-needed historical, linguistic and cultural context to each entry.
It was important for the methodology to be organic and participatory to best reflect the fluid nature of the subject matter: dialect and queerness. There are several examples of existing slang glossaries and queer slang glossaries, but to my knowledge this is the first project to use such a methodology.

AFEEF: Tell me about the illustrations and what role they serve?
MARWAN: As soon as I decided on creating a printed glossary, I knew I wanted it to be illustrated, just like the old glossaries I used to come across as a child. It’s one thing to illustrate a bird species or a chair, but it’s another to visualize abstract concepts like a Dudaki (Iraqi dialect; wormy one; derogatory term to refer to gay people) or a Nagafa (Egyptian dialect; chandelier; refers to a flamboyant and/or effeminate man). That gave us the chance to imagine these queer characters, who are joyful and at ease with their sense of queerness. I immediately thought of Haitham Haddad’s brilliant skill in creating beautifully complex and relatable characters in his art. The brilliant illustrations Haitham produced allowed us to populate the queer Arab imaginary with these wonderfully eclectic characters that can open up the space for us to dream.
AFEEF: What compelled you to include essays?
MARWAN: An earlier iteration of the project was just an illustrated glossary. When I started exploring the idea of publishing it as a book, I wanted the findings of the glossary to be expanded on and given more dimensionality. I also wanted to open up the space for additional voices from across the Arabic- speaking region, and whose perspectives and experiences are different to mine. The glossary is a record of the lexicon surrounding our queerness, and the essays provide us tools to think through the themes that the glossary explores: queerness, dialect, Arab identity, language, etc. and each essay does that in a uniquely thought-provoking way.

AFEEF: What do you hope people take away from this work?
MARWAN: I hope queer Arabs are able to take pride and learn from a project that centers their experience and humanity at its core. I hope queers in general get to widen their perspectives on a non-eurocentric experience. I hope the general Arab public gets to see queer people as an inseparable part of the fabric of Arab communities, and not some kind of foreign import. I hope Westerners who claim to care about Arabs are able to see how queer and Arab identities have co-existed since the dawn of time, and despite our challenges, we are proud of being Arab. I hope linguists learn from the creativity and wit of queer Arab slang. And I hope for the world to see our humanity, with all of its facets and contradictions, in the face of the zionist death machine that wants to annihilate us.
AFEEF: What have you taken away from this work?
MARWAN: I learnt that nothing is singular. Whether its queerness, language, gender, slang, Arab, etc. these are all notions that encapsulate a multitude of meanings, interpretations, contradictions and experiences. Attempting to overly define or limit any of them would ultimately lead to their demise. Accepting these multiplicities, and allowing for things to change and constantly morph is what keeps life exciting and rewarding.

Marwans Kaabour’s “Queer Arab Glossary” is a first-of-its-kind survey of the language used around queerness in the Arab world, bringing together more than 300 words and terms used to refer to queer people across the spoken Arabic dialects. It also includes essays by eight leading Arab queer artists, academics, activists and writers, which situate the glossary in a modern social and political context. The book has beautiful, witty illustrations that make the journalistic masterpiece come to life. Marwan sat with EIP to explain how the Queer Arab Glossary is a powerful response to the myths about queer people in the Arab world.
Topics:
Filed under:
Location:
{
"article":
{
"title" : "Reclaiming Language: Marwan Kaabour’s Queer Arab Glossary & the Power of Words",
"author" : "Marwan Kaabour, Afeef Nessouli",
"category" : "interviews",
"url" : "https://everythingispolitical.com/readings/marwan-kaabour-queer-arab-glossary",
"date" : "2024-12-11 14:33:00 -0500",
"img" : "https://everythingispolitical.com/uploads/marwan-kaabour-4.jpg",
"excerpt" : "",
"content" : "AFEEF: Using your own glossary, which phrase describes you best? Aka how do you identify?MARWAN: It would be unfair of me to choose only one, so I’m going to go with a couple. I identify as a ṭubjī, which is used in Lebanese dialect in the same way as faggot. Ṭubjī comes from Turkish Ottoman and refers to the person whose job is to operate a cannon. I also identify as Shawwaya, which is Arab for grill rack, and is used in Moroccan and Tunisian to refer to a gay man who is versatile, because just like meat on a grill rack, you’d need to flip him over every now and then!AFEEF: Other than the phrase you identify with, what were other favorites that you learned in the process?MARWAN: I love all the words that refer to water, like sāyiţ (Palestinian; watered down); qāyiso-l-mā’ (Morrocan; has been touched by water); māyi‘ (Kuwaiti; liquid); markhūf (Tunisian; loose or swaying); amongst a few others. These words are itended to belittle men who are effiminate or gay, by highlighting the way they sway while walking, or the fact that they have “limp wrists”. Despite the derogotary connotation, I find the use of water as a metaphor to refer to queer people as deeply poetic and beautiful. Just like water, queerness is a limitless, boundless, ever-changing and morphing thing.AFEEF: Why is documenting queerness in the Arabic speaking world important to you?MARWAN: Understanding one’s own history, whether on a micro personal scale or a macro national/international scale, allows one to learn and grow. Otherwise we end up getting stuck in versions of the truths that lack much needed context and nuance. As a queer Arab person, I found it difficult to find accessible records and literature that I saw myself in. As someone with experience and skill in storytelling and visual communication, I decided to take matters into my own hands. So I started Takweer [Kaabour’s online platform], and that allows me to better understand myself and how queer Arabs are situated across our own history. It also allows the queer Arab community to engage with the project, which contributes to community-building and re-enforcing the bonds that exist between our sense of queerness and Arabness. I also hope it adds much needed complexity to the dominant eurocentric notion of queerness.AFEEF: What gave you the idea for this book?MARWAN: Takweer is an Instagram page I created that serves as an ever-expanding archive of queer narratives in Arab history and pop culture. The knowledge that I accumulate in my research and the exchanges I have with the page’s followers also serve as a space for new ideas to develop and be fully realized. I would often come across queer Arabic slang during my research, or would spot it in the comments or in the DMs by Arabic-speakers who spoke different dialects from my own. Generally speaking, I have always been interested in language and the multifaceted nature of language and meaning, so I started to develop a curiosity exploring the entire linguistic landscape surrounding queerness in the Arabic-speaking region. In the spring of 2020 I put a call-out on Takweer, asking the page’s followers to submit words and terms used to identify someone who is queer (or perceived as queer). I expected a few dozen responses, but I ended up compiling a few hundred entries insead. That’s when I knew I needed to dedicate more time to develop this project properly.AFEEF: What was the methodology? How did you make this thing come together?MARWAN: The project was collaborative and participatory at every stage. The research process was in three phases: The submissions phase, whereby Takweer followers (and others who were made aware of the call-out) would submit words and terms they are familiar with in their own dialect. I then collated and categorized the submissions across an extensive spread sheet. This was followed by the interview phase, where I would have one-on-one interviews via Zoom or in-person with a group of people from of the Arabic-speaking countries. The interviewees varied in age, socioeconomic class, locality and in the way they identified across the queer spectrum. I would go through the list of the collated entries with each person and discuss its use, familiarity, meaning, etc. Each interview would inform the descriptions as it would either confirm, negate or add to the existing text, and by doing so adding additional context and nuance. Finally, in the editing phase, I invited Suneela Mubayi to come on board as the glossary’s editor. Suneela’s incredible knowledge of the Arabic language and queer histories allowed her to add much-needed historical, linguistic and cultural context to each entry.It was important for the methodology to be organic and participatory to best reflect the fluid nature of the subject matter: dialect and queerness. There are several examples of existing slang glossaries and queer slang glossaries, but to my knowledge this is the first project to use such a methodology.AFEEF: Tell me about the illustrations and what role they serve?MARWAN: As soon as I decided on creating a printed glossary, I knew I wanted it to be illustrated, just like the old glossaries I used to come across as a child. It’s one thing to illustrate a bird species or a chair, but it’s another to visualize abstract concepts like a Dudaki (Iraqi dialect; wormy one; derogatory term to refer to gay people) or a Nagafa (Egyptian dialect; chandelier; refers to a flamboyant and/or effeminate man). That gave us the chance to imagine these queer characters, who are joyful and at ease with their sense of queerness. I immediately thought of Haitham Haddad’s brilliant skill in creating beautifully complex and relatable characters in his art. The brilliant illustrations Haitham produced allowed us to populate the queer Arab imaginary with these wonderfully eclectic characters that can open up the space for us to dream.AFEEF: What compelled you to include essays?MARWAN: An earlier iteration of the project was just an illustrated glossary. When I started exploring the idea of publishing it as a book, I wanted the findings of the glossary to be expanded on and given more dimensionality. I also wanted to open up the space for additional voices from across the Arabic- speaking region, and whose perspectives and experiences are different to mine. The glossary is a record of the lexicon surrounding our queerness, and the essays provide us tools to think through the themes that the glossary explores: queerness, dialect, Arab identity, language, etc. and each essay does that in a uniquely thought-provoking way.AFEEF: What do you hope people take away from this work?MARWAN: I hope queer Arabs are able to take pride and learn from a project that centers their experience and humanity at its core. I hope queers in general get to widen their perspectives on a non-eurocentric experience. I hope the general Arab public gets to see queer people as an inseparable part of the fabric of Arab communities, and not some kind of foreign import. I hope Westerners who claim to care about Arabs are able to see how queer and Arab identities have co-existed since the dawn of time, and despite our challenges, we are proud of being Arab. I hope linguists learn from the creativity and wit of queer Arab slang. And I hope for the world to see our humanity, with all of its facets and contradictions, in the face of the zionist death machine that wants to annihilate us.AFEEF: What have you taken away from this work?MARWAN: I learnt that nothing is singular. Whether its queerness, language, gender, slang, Arab, etc. these are all notions that encapsulate a multitude of meanings, interpretations, contradictions and experiences. Attempting to overly define or limit any of them would ultimately lead to their demise. Accepting these multiplicities, and allowing for things to change and constantly morph is what keeps life exciting and rewarding."
}
,
"relatedposts": [
{
"title" : "The Real Test for Zohran Mamdani—and the Rest of Us",
"author" : "Collis Browne",
"category" : "essays",
"url" : "https://everythingispolitical.com/readings/the-real-test-for-zohran-mamdani-and-the-rest-of-us",
"date" : "2025-11-06 11:39:00 -0500",
"img" : "https://everythingispolitical.com/uploads/Zohran-bridge-parade.jpg",
"excerpt" : "“We have toppled a political dynasty,” Zohran Mamdani, mayor-elect of New York City, triumphantly exclaimed during his victory speech late Tuesday night, Nov. 4, in Brooklyn, NY. After a year-long arduous campaign against disgraced former NY governor, Andrew Cuomo, Mamdani’s win feels historic—because it is. One only needed to feel the energy in NYC on election night to understand the gravity of its importance: a palpable hope, inspiring people across the ideological spectrum and around the world that someone can boldly challenge the corrupt political and economic status quo and win.",
"content" : "“We have toppled a political dynasty,” Zohran Mamdani, mayor-elect of New York City, triumphantly exclaimed during his victory speech late Tuesday night, Nov. 4, in Brooklyn, NY. After a year-long arduous campaign against disgraced former NY governor, Andrew Cuomo, Mamdani’s win feels historic—because it is. One only needed to feel the energy in NYC on election night to understand the gravity of its importance: a palpable hope, inspiring people across the ideological spectrum and around the world that someone can boldly challenge the corrupt political and economic status quo and win.But here’s the thing: while Mamdani’s win is certainly encouraging, no one should be surprised by it. The overwhelming majority of the global population is bound by a shared experience of being crushed by corporate capitalism and its stranglehold on governments and the people. So any politician aiming to do literally anything to oppose corruption and economic exploitation already has an advantage. Mamdani’s message was simple, and it spoke to the majority. It was “The Rent is Too Damn High” for a new generation, without the satire, and it worked. (Not to mention, he’s charming.)But now the harder part actually starts: the work that it takes to create change. Not only for Mamdani—but for us, too.The pushback from Republicans and establishment Democrats alike is going to be strong and sustained. And they will come together to sabotage this movement with every tool they have in city hall, in the media, and elsewhere.They will try, like they do with the majority of progressive politicians, to neutralize the threat Mamdani poses to the status quo: first, by sabotaging his efforts to enact his agenda. (We’ve seen this happen with Brandon Johnson, the current mayor of Chicago, who ran on a progressive platform and has received major pushback from establishment politicians.) Second, by sustaining a lengthy war of attrition on Mamdani’s morals against the status quo and corrupt systems, wearing him down into submission. More sinisterly, Republicans may even try to co-opt this message. Conservative businessman and former U.S. presidential candidate Vivek Ramaswamy’s response to Mamdani’s win was, “We got our a** handed to us; … Our side needs to focus on affordability.”If this forces a broader focus on economic equality, great. But more likely, it could signal a path to hollow out a truly progressive agenda with more lies and lip service.Despite all of these obstacles, Mamdani still has a number of cards that he can play to create change.Immediately, he can make several new appointments and key hires in city government: Deputy Mayors, commissioners of more than 80 departments and agencies like DOT, DOE, NYPD, FDNY, DEP, DSNY; Rent Guidelines Board (RGB) for rent freezes or reductions; City Planning Commission (CPC) which has huge power over housing justice; Taxi & Limousine Commission (TLC) which regulates rideshare and taxi workers; the Board of Correction (BOC), an oversight body that is crucial to a decarceration agenda; the Economic Development Corporation (EDC) which controls billions in contracts, development projects, and waterfront property; the Workforce Development Board which shapes labor policy, job programs, and union partnerships; and even the Head of the NYC Law Department, who could change the city’s litigation strategies to drop harmful suits, defend protesters, or pursue housing violations.All these major systems can begin to immediately implement a more egalitarian and justice-based progressive agenda. He can also freeze the rent for millions of New Yorkers by appointing supportive members to the Rent Board (provided Eric Adams doesn’t replace all the members with expired terms before his official tenure in December). He can certainly enact the city-run grocery stores, and use the kluge that the Trump administration is using à go-go— the Executive Order—to fast-track some of his policies.But there are three crucial things he can’t do alone and where we, as constituents, cannot take a back seat. He will not be able to get a budget passed in the City Council without citizen pressure on their local borough presidents and city council members. He will also not be able to get a 2% tax hike on the ultra-wealthy passed in Albany or make buses free without Gov. Kathy Hochul’s support. (Hochul, being a notorious establishment Democrat, might give him trouble on this.)Yes, he won, and that is great news. Let’s celebrate it. But this can’t be politics “as usual.” Now, we who pledged our support for these policies must show up and make it clear to the rest of the political system that our demands must be met."
}
,
{
"title" : "Black Liberation Views on Palestine",
"author" : "EIP Editors",
"category" : "essays",
"url" : "https://everythingispolitical.com/readings/black-liberation-on-palestine",
"date" : "2025-10-17 09:01:00 -0400",
"img" : "https://everythingispolitical.com/uploads/mandela-keffiyeh.jpg",
"excerpt" : "",
"content" : "In understanding global politics, it is important to look at Black liberation struggles as one important source of moral perspective. So, when looking at Palestine, we look to Black leaders to see how they perceived the Palestinian struggle in relation to theirs, from the 1960’s to today.Why must we understand where the injustice lies? Because, as Desmond Tutu famously said, “If you are neutral in situations of injustice, you have chosen the side of the oppressor.”{% for person in site.data.quotes-black-liberation-palestine %}{{ person.name }}{% for quote in person.quotes %}“{{ quote.text }}”{% if quote.source %}— {{ quote.source }}{% endif %}{% endfor %}{% endfor %}"
}
,
{
"title" : "First Anniversary Celebration of EIP",
"author" : "EIP Editors",
"category" : "events",
"url" : "https://everythingispolitical.com/readings/1st-anniversary-of-eip",
"date" : "2025-10-14 18:01:00 -0400",
"img" : "https://everythingispolitical.com/uploads/WSA_EIP_Launch_Cover.jpg",
"excerpt" : "Celebrating One Year of Independent Publishing",
"content" : "Celebrating One Year of Independent PublishingJoin Everything is Political on November 21st for the launch of our End-of-Year Special Edition Magazine.This members-only evening will feature a benefit dinner, cocktails, and live performances in celebration of a year of independent media, critical voices, and collective resistance.The EventNovember 21, 2025, 7-11pmLower Manhattan, New YorkLaunching our End-of-Year Special Edition MagazineSpecial appearances and performancesFood & Drink includedTickets are extremely limited, reserve yours now!Become an annual print member: get x back issues of EIP, receive the End-of-Year Special Edition Magazine, and come to the Anniversary Celebration.$470Already a member? Sign in to get your special offer. Buy Ticket $150 Just $50 ! and get the End-of-Year Special Edition Magazine Buy ticket $150 and get the End-of-Year Special Edition Magazine "
}
]
}